1 Twoich świętych, przeciwnie, otaczał wspaniały blask.
Tamci więc – choć słyszeli, nie mogąc rozróżniać kształtów –
uznali ich za szczęśliwych, ponieważ nie cierpieli jak oni sami.
2 Dziękowali im za to, że nie mścili się za doznane krzywdy,
i prosili ich, by odtąd zechcieli traktować ich inaczej.
3 Zamiast tych wszystkich nieszczęść dałeś im słup ognia,
by prowadził ich po nieznanych drogach
i opromieniał łagodnie jak słońce w ich chwalebnym wędrowaniu.
4 Tamci zaś zasłużyli na to, by bez światła uwięziono ich w ciemnościach,
gdyż oni sami trzymali w niewoli Twych synów,
którymi Ty zechciałeś się posłużyć,
by dać światu niegasnące światło Prawa.
Noc śmierci i wyzwolenia
5 Gdy postanowili wymordować niemowlęta, potomstwo świętych,
– jedno tylko dziecko, potraktowane jak podrzutek, ocalało –
za karę zabrałeś im mnóstwo dzieci,
razem unicestwiłeś w wodnych topielach.
6 Zawczasu ogłosiłeś naszym ojcom nadejście tej nocy,
by radowali się pewnością spełnienia obietnic, w które uwierzyli.
7 Twój lud z wdzięcznością przyjął
zbawienie prawych i zagładę wrogów,
8 w ten sam bowiem sposób, w jaki ukarałeś nieprzyjaciół,
nas powołałeś i okryłeś chwałą.
9 Święci synowie błogosławieństw potajemnie składali ofiary
i jednomyślnie ustanowili Boskie Prawo,
na mocy którego zarówno w szczęściu,
jak i w niebezpieczeństwach święci będą uczestniczyli.
Skoro tylko zaintonowali pieśni ojców,
10 jak echo odpowiedziały im pomieszane krzyki nieprzyjaciół,
wokół podnosił się rozdzierający serca lament nad śmiercią synów.
11 Ta sama kara dotknęła niewolnika i jego właściciela,
jednakowo cierpiał poddany i król.
12 Wszyscy razem wpadli w objęcia tej samej śmierci.
Zmarłych nie dało się nawet policzyć,
a żywych zabrakło, by ich grzebać,
gdyż w jednej chwili wyginęło ich najcenniejsze potomstwo.
13 Choć zwodzeni magią przestali już w cokolwiek wierzyć,
jednak po śmierci pierworodnych uznali, że ten lud jest synem Boga.
14 Gdy bowiem wszędzie zalegała niczym niezmącona cisza,
a noc dosięgła połowy swej wędrówki;
15 gdy z niebios, sprzed królewskiego tronu, Twoje wszechpotężne słowo
runęło na ziemię jak krwawy wojownik, który siejąc zagładę,
miał w dłoni ostry miecz Twoich słusznych rozkazów;
16 gdy zatrzymało się, wszystko wokół napełniło śmiercią,
dotykało nieba i kroczyło po ziemi;
17 wtedy nagle upiorne majaki przejęły ich trwogą,
niespodziewanie ogarnęło ich przerażenie.
18 Na wpół martwi ze strachu miotali się we wszystkie strony,
ogłaszając przyczynę swej śmierci.
19 W tym celu bowiem nawiedziły ich koszmary,
by nie ginęli nieświadomi powodów swego straszliwego cierpienia.
Próba na pustyni
20 Także prawych dotknęła próba śmierci,
gdy na pustyni dokonała się rzeź wielu,
lecz tam czas gniewu nie trwał długo.
21 Tu bowiem znalazł się człowiek bez skazy, który pospieszył do boju,
chwycił za oręż powierzonej mu posługi:
modlitwy i ofiary kadzielnej.
Wystąpił, by powstrzymać gniew i położyć kres nieszczęściu,
tym samym udowodnił, że jest godny Twojej służby.
22 Przezwyciężył gniew nie siłą mięśni
ani orężem w ręku,
ale słowem zmusił do odwrotu Anioła Zagłady,
przypomniał mu obietnice i przymierza zawarte z ojcami.
23 Gdy bowiem wokół piętrzyły się stosy poległych,
stanął pośrodku i obronił przed ciosem,
zastąpił mu drogę do tych, którzy jeszcze żyli.
24 Na jego sięgającej stóp szacie widniał cały świat,
chwała ojców spoczęła na czterech rzędach rzeźbionych kamieni,
a Twój majestat na diademie na jego głowie.
25 Na ten widok Niszczyciel cofnął się z lękiem;
wystarczyła bowiem ta jedna próba gniewu.
1 Nevertheless thy saints had a very great light, whose voice they hearing, and not seeing their shape, because they also had not suffered the same things, they counted them happy.
2 But for that they did not hurt them now, of whom they had been wronged before, they thanked them, and besought them pardon for that they had been enemies.
3 Instead whereof thou gavest them a burning pillar of fire, both to be a guide of the unknown journey, and an harmless sun to entertain them honourably.
4 For they were worthy to be deprived of light and imprisoned in darkness, who had kept thy sons shut up, by whom the uncorrupt light of the law was to be given unto the world.
5 And when they had determined to slay the babes of the saints, one child being cast forth, and saved, to reprove them, thou tookest away the multitude of their children, and destroyedst them altogether in a mighty water.
6 Of that night were our fathers certified afore, that assuredly knowing unto what oaths they had given credence, they might afterwards be of good cheer.
7 So of thy people was accepted both the salvation of the righteous, and destruction of the enemies.
8 For wherewith thou didst punish our adversaries, by the same thou didst glorify us, whom thou hadst called.
9 For the righteous children of good men did sacrifice secretly, and with one consent made a holy law, that the saints should be like partakers of the same good and evil, the fathers now singing out the songs of praise.
10 But on the other side there sounded an ill according cry of the enemies, and a lamentable noise was carried abroad for children that were bewailed.
11 The master and the servant were punished after one manner; and like as the king, so suffered the common person.
12 So they all together had innumerable dead with one kind of death; neither were the living sufficient to bury them: for in one moment the noblest offspring of them was destroyed.
13 For whereas they would not believe any thing by reason of the enchantments; upon the destruction of the firstborn, they acknowledged this people to be the sons of God.
14 For while all things were in quiet silence, and that night was in the midst of her swift course,
15 Thine Almighty word leaped down from heaven out of thy royal throne, as a fierce man of war into the midst of a land of destruction,
16 And brought thine unfeigned commandment as a sharp sword, and standing up filled all things with death; and it touched the heaven, but it stood upon the earth.
17 Then suddenly visions of horrible dreams troubled them sore, and terrors came upon them unlooked for.
18 And one thrown here, and another there, half dead, shewed the cause of his death.
19 For the dreams that troubled them did foreshew this, lest they should perish, and not know why they were afflicted.
20 Yea, the tasting of death touched the righteous also, and there was a destruction of the multitude in the wilderness: but the wrath endured not long.
21 For then the blameless man made haste, and stood forth to defend them; and bringing the shield of his proper ministry, even prayer, and the propitiation of incense, set himself against the wrath, and so brought the calamity to an end, declaring that he was thy servant.
22 So he overcame the destroyer, not with strength of body, nor force of arms, but with a word subdued him that punished, alleging the oaths and covenants made with the fathers.
23 For when the dead were now fallen down by heaps one upon another, standing between, he stayed the wrath, and parted the way to the living.
24 For in the long garment was the whole world, and in the four rows of the stones was the glory of the fathers graven, and thy Majesty upon the diadem of his head.
25 Unto these the destroyer gave place, and was afraid of them: for it was enough that they only tasted of the wrath.