Dodatki poetyckie
Hymn dzie˛kczynny
1 Wysławiać Cię będę, Panie i Królu,
uwielbię Ciebie, Boga, mojego Zbawiciela,
będę wysławiał Twoje imię.
2 Stałeś się bowiem dla mnie obroną i pomocą,
wybawiłeś moje ciało od zguby,
od sideł oszczerczego języka,
od ust, które służą kłamstwu
– wobec moich przeciwników
przyszedłeś mi z pomocą i mnie wybawiłeś.
3 Przez wzgląd na miłosierdzie i Twoje imię
wybawiłeś mnie od chcących mnie pożreć,
od ręki czyhających na moje życie,
od mnóstwa utrapień, których doświadczyłem,
4 od uduszenia w otaczającym ogniu
– ze środka ognia, którego nie rozpaliłem,
5 od głębi wnętrzności Hadesu,
od nieczystego języka i kłamliwego słowa,
6 od oszczerstwa niesprawiedliwego języka wobec króla.
Byłem już bliski śmierci,
a moje życie zeszło w dół do Hadesu.
7 Otoczono mnie zewsząd i nie miałem pomocy,
szukałem wsparcia u ludzi, lecz go nie było.
8 Wtedy wspomniałem Twe miłosierdzie, Panie,
i Twoje odwieczne dzieła,
że uwalniasz tych, którzy na Ciebie czekają
i wybawiasz z ręki wrogów.
9 Wzniosłem więc z ziemi moje błaganie
i modliłem się o wybawienie od śmierci.
10 Wezwałem Pana, Ojca mojego Pana,
by mnie nie opuszczał w dniach utrapienia,
a gdy zgrzeszę, by nie pozostawił bez pomocy.
Będę więc sławił Twoje imię nieustannie
i opiewał je w chwale.
11 Moja modlitwa bowiem została wysłuchana,
wybawiłeś mnie od zguby
i uratowałeś w czasie nieszczęścia.
12 Dlatego będę Cię wysławiał i uwielbiał,
i będę błogosławił imię Pana.
Poszukiwanie ma˛drości
13 W swojej młodości, zanim zacząłem podróżować,
otwarcie szukałem mądrości w modlitwie.
14 Modliłem się o nią przed świątynią
i będę jej poszukiwał aż do końca.
15 W czasie dojrzewania, niczym winorośl,
cieszyłem się nią we wnętrzu swojego serca.
Moje stopy poszły prostą drogą,
gdyż śledziłem ją od swojej młodości.
16 Nakłoniłem swe ucho i ją otrzymałem
zdobyłem gruntowne wykształcenie.
17 Poczyniłem w niej postępy
– będę wychwalał Tego, który dał mi mądrość.
18 Postanowiłem bowiem ją wdrożyć,
pragnąłem dobra i nie doznałem wstydu.
19 Moja dusza walczyła o nią,
byłem dokładny w przestrzeganiu Prawa.
Wyciągnąłem w górę ręce,
rozpaczałem z powodu jej nieznajomości.
20 Kierowałem do niej swoją duszę,
znalazłem ją w oczyszczeniu.
Dzięki niej od początku miałem serce,
dlatego nie będę opuszczony.
21 Moje wnętrze zadrżało, by jej poszukiwać,
i w ten sposób dokonałem dobrego nabytku.
22 Pan dał mi w nagrodę język,
którym będę Go wielbił.
23 Zbliżcie się do mnie, pozbawieni wiedzy,
zamieszkajcie w domu nauki.
24 Dlaczego mówicie, że czegoś z nich wam brakuje,
że wasze dusze bardzo pragną?
25 Otworzyłem usta i przemówiłem:
Zdobywajcie ją bez pieniędzy,
26 swój kark podstawcie pod jarzmo,
przyjmijcie wykształcenie,
bo można je znaleźć blisko.
27 Zobaczcie, że mało się trudziłem,
a znalazłem dla siebie ogromne wytchnienie.
28 Nie żałujcie srebra na korzystanie z nauki,
a osiągniecie dzięki niej wiele złota.
29 Niech się raduje wasza dusza Jego miłosierdziem,
nie wstydźcie się Go uwielbiać.
30 Wykonajcie wasze dzieło przed czasem,
a otrzymacie nagrodę w odpowiedniej porze.
A Prayer of Jesus the son of Sirach.
1 I will thank thee, O Lord and King, and praise thee, O God my Saviour: I do give praise unto thy name:
2 For thou art my defender and helper, and has preserved my body from destruction, and from the snare of the slanderous tongue, and from the lips that forge lies, and has been mine helper against mine adversaries:
3 And hast delivered me, according to the multitude of thy mercies and greatness of thy name, from the teeth of them that were ready to devour me, and out of the hands of such as sought after my life, and from the manifold afflictions which I had;
4 From the choking of fire on every side, and from the midst of the fire which I kindled not;
5 From the depth of the belly of hell, from an unclean tongue, and from lying words.
6 By an accusation to the king from an unrighteous tongue my soul drew near even unto death, my life was near to the hell beneath.
7 They compassed me on every side, and there was no man to help me: I looked for the succour of men, but there was none.
8 Then thought I upon thy mercy, O Lord, and upon thy acts of old, how thou deliverest such as wait for thee, and savest them out of the hands of the enemies.
9 Then lifted I up my supplications from the earth, and prayed for deliverance from death.
10 I called upon the Lord, the Father of my Lord, that he would not leave me in the days of my trouble, and in the time of the proud, when there was no help.
11 I will praise thy name continually, and will sing praises with thanksgiving; and so my prayer was heard:
12 For thou savedst me from destruction, and deliveredst me from the evil time: therefore will I give thanks, and praise thee, and bless they name, O Lord.
13 When I was yet young, or ever I went abroad, I desired wisdom openly in my prayer.
14 I prayed for her before the temple, and will seek her out even to the end.
15 Even from the flower till the grape was ripe hath my heart delighted in her: my foot went the right way, from my youth up sought I after her.
16 I bowed down mine ear a little, and received her, and gat much learning.
17 I profited therein, therefore will I ascribe glory unto him that giveth me wisdom.
18 For I purposed to do after her, and earnestly I followed that which is good; so shall I not be confounded.
19 My soul hath wrestled with her, and in my doings I was exact: I stretched forth my hands to the heaven above, and bewailed my ignorances of her.
20 I directed my soul unto her, and I found her in pureness: I have had my heart joined with her from the beginning, therefore shall I not be foresaken.
21 My heart was troubled in seeking her: therefore have I gotten a good possession.
22 The Lord hath given me a tongue for my reward, and I will praise him therewith.
23 Draw near unto me, ye unlearned, and dwell in the house of learning.
24 Wherefore are ye slow, and what say ye to these things, seeing your souls are very thirsty?
25 I opened my mouth, and said, Buy her for yourselves without money.
26 Put your neck under the yoke, and let your soul receive instruction: she is hard at hand to find.
27 Behold with your eyes, how that I have but little labour, and have gotten unto me much rest.
28 Get learning with a great sum of money, and get much gold by her.
29 Let your soul rejoice in his mercy, and be not ashamed of his praise.
30 Work your work betimes, and in his time he will give you your reward.