1 Wielu zgrzeszyło w pogoni za zyskiem
– ten, kto pragnie się wzbogacić, nie zważa na nikogo.
2 Jak klin wbija się pomiędzy spojone kamienie,
tak grzech wciska się między sprzedaż a kupno.
3 Jeśli ktoś nie trwa w bojaźni Pana z gorliwością,
to jego dom szybko ulegnie zagładzie.
Zdradliwy język
4 Jak podczas potrząsania sitem pozostaje nieczystość,
tak błędy człowieka wychodzą w trakcie mowy.
5 Jak piec wypróbowuje naczynia garncarza,
tak człowiek sprawdza się w czasie rozmowy.
6 Owoc świadczy o tym, kto troszczy się o drzewo,
podobnie też mądre słowo ukazuje serce człowieka.
7 Nie chwal nikogo zanim zacznie mówić,
gdyż jest to sprawdzianem człowieka.
8 Jeżeli poszukujesz sprawiedliwości, to ją znajdziesz,
okryjesz się nią niczym płaszczem chwały.
9 Ptaki gnieżdżą się razem z podobnymi do siebie,
a prawda powróci do tych, którzy jej służą.
10 Lew czyha na swoją zdobycz,
podobnie też grzech na czyniących nieprawość.
11 Opowieść pobożnego zawsze jest mądrością,
głupi natomiast, zmienia się jak księżyc.
12 Nie trać czasu wśród nierozumnych,
raczej stale przebywaj z mądrymi.
13 Opowiadanie głupców jest obrzydliwością,
znajdują oni radość w rozwiązłości grzechu.
14 Mowa tego, który często przysięga, jeży włosy,
a kłótnia takich ludzi zatyka uszy.
15 Kłótnia pysznych to przelew krwi,
ich złorzeczenie jest bólem uszu.
Tajemnice
16 Ten, kto ujawnia tajemnice, traci zaufanie,
nie znajdzie sobie bliskiego przyjaciela.
17 Pokochaj przyjaciela i bądź mu wierny
– a jeśli już zdradzisz jego tajemnice, to nie biegnij za nim.
18 Podobnie bowiem jak ktoś, komu zmarł bliski,
tak i ty straciłeś przyjaźń bliźniego.
19 Podobnie jakbyś wypuścił ptaka ze swojej ręki,
tak straciłeś przyjaciela i już go nie odzyskasz.
20 Nie biegnij za nim, ponieważ odszedł daleko,
jak sarna wymknął się z sideł.
21 Ranę bowiem można opatrzyć,
po obelgach przychodzi pojednanie,
lecz ten, kto ujawnił tajemnice, stracił zaufanie.
Obłuda
22 Ten, kto mruga okiem, knuje zło
i nikt go od tego nie odwiedzie.
23 W oczy będzie ci się przymilał,
zachwyci się twoimi słowami,
lecz później wykrzywi swoje usta
i sprawi, że twoje słowa staną się zgorszeniem.
24 Wiele znienawidziłem,
lecz nic tak bardzo, jak takiego
– również Pan go nienawidzi.
25 Kto podrzuca do góry kamień, rzuca go na swoją głowę,
uderzenie podstępne rozerwie rany.
26 Kto kopie dół, sam wpadnie do niego,
a ten, kto zastawia sidła, zostanie w nie schwytany.
27 Kto dopuszcza się zła, zostanie nim ogarnięty,
nie będzie wiedział, skąd na niego przychodzi.
28 Pyszałka czekają drwina i obelga,
i zemsta będzie czyhać na niego jak lew.
29 Wpadną w sidła ci, którzy cieszą się z upadku pobożnych,
i cierpienie pochłonie ich jeszcze przed śmiercią.
Uraza
30 Gniew i oburzenie są obrzydliwościami,
które stają się udziałem grzesznego człowieka.
1 Many have sinned for a small matter; and he that seeketh for abundance will turn his eyes away.
2 As a nail sticketh fast between the joinings of the stones; so doth sin stick close between buying and selling.
3 Unless a man hold himself diligently in the fear of the Lord, his house shall soon be overthrown.
4 As when one sifteth with a sieve, the refuse remaineth; so the filth of man in his talk.
5 The furnace proveth the potter’s vessels; so the trial of man is in his reasoning.
6 The fruit declareth if the tree have been dressed; so is the utterance of a conceit in the heart of man.
7 Praise no man before thou hearest him speak; for this is the trial of men.
8 If thou followest righteousness, thou shalt obtain her, and put her on, as a glorious long robe.
9 The birds will resort unto their like; so will truth return unto them that practise in her.
10 As the lion lieth in wait for the prey; so sin for them that work iniquity.
11 The discourse of a godly man is always with wisdom; but a fool changeth as the moon.
12 If thou be among the indiscreet, observe the time; but be continually among men of understanding.
13 The discourse of fools is irksome, and their sport is the wantonness of sin.
14 The talk of him that sweareth much maketh the hair stand upright; and their brawls make one stop his ears.
15 The strife of the proud is bloodshedding, and their revilings are grievous to the ear.
16 Whoso discovereth secrets loseth his credit; and shall never find friend to his mind.
17 Love thy friend, and be faithful unto him: but if thou betrayest his secrets, follow no more after him.
18 For as a man hath destroyed his enemy; so hast thou lost the love of thy neighbor.
19 As one that letteth a bird go out of his hand, so hast thou let thy neighbour go, and shalt not get him again
20 Follow after him no more, for he is too far off; he is as a roe escaped out of the snare.
21 As for a wound, it may be bound up; and after reviling there may be reconcilement: but he that betrayeth secrets is without hope.
22 He that winketh with the eyes worketh evil: and he that knoweth him will depart from him.
23 When thou art present, he will speak sweetly, and will admire thy words: but at the last he will writhe his mouth, and slander thy sayings.
24 I have hated many things, but nothing like him; for the Lord will hate him.
25 Whoso casteth a stone on high casteth it on his own head; and a deceitful stroke shall make wounds.
26 Whoso diggeth a pit shall fall therein: and he that setteth a trap shall be taken therein.
27 He that worketh mischief, it shall fall upon him, and he shall not know whence it cometh.
28 Mockery and reproach are from the proud; but vengeance, as a lion, shall lie in wait for them.
29 They that rejoice at the fall of the righteous shall be taken in the snare; and anguish shall consume them before they die.
30 Malice and wrath, even these are abominations; and the sinful man shall have them both.