Praktyczne nauczanie mądrościowe
Przysłowia
1 Zostałam ozdobiona trzema rzeczmi
i stanęłam piękna przed Panem i ludźmi:
zgodą braci, miłością bliźnich
oraz wzajemnym zrozumieniem męża i żony.
2 Trzy typy ludzi budzą we mnie odrazę
i czuję ogromny wstręt do ich życia:
chełpiący się biedak, bogaty oszust
oraz starzec, który cudzołoży, tracąc rozum.
Starcy
3 Jeśli nie zebrałeś w młodości,
to jak możesz coś znaleźć na starość?
4 Jak siwiźnie przystoi osąd,
tak starszym mądre doradzanie.
5 Jak starcom przystoi mądrość,
tak znamienitym myśl i rada.
6 Wieńcem starców jest wielkie doświadczenie,
a ich chlubą bojaźń Pana.
Dziesięć przysłów
7 Dziewięć myśli pochwaliłem w sercu,
a dziesiątą wypowiem językiem:
Człowiek, który cieszy się dziećmi,
już za życia patrzy na upadek wrogów.
8 Szczęśliwy jest ten, kto ma mądrą żonę,
ten, kto nie potknął się językiem,
kto nie służył mniej godnemu od siebie.
9 Szczęśliwy jest ten, kto posiadł rozwagę
i przemawia do chętnych słuchaczy.
10 Jak wielki jest ten, kto znalazł mądrość
– lecz nie jest on ponad tym, który boi się Pana.
11 Bojaźń Pana przewyższa wszystko
– tego, kto ją posiada, z kim można porównać?
Kobiety
13 Każda rana, byle nie rana serca,
każda złość, byle nie złość kobiety,
14 każde nieszczęście, byle nie to z nienawiści, każda zemsta, byle nie zemsta nieprzyjaciół.
15 Nie ma gorszej trucizny od jadu węża
i nie ma gniewu nad gniew nieprzyjaciela.
16 Wolałbym żyć z lwem i smokiem
niż mieszkać ze złośliwą kobietą.
17 Złość kobiety zmienia jej wygląd,
zaciemnia jej twarz niczym u niedźwiedzia.
18 Jej mąż zasiada do stołu ze swymi bliskimi
i mimowolnie wzdycha z goryczą.
19 Wszelka złość jest mała wobec złośliwości kobiety,
– taką spotka los grzesznika.
20 Czym dla starca wspinaczka po piaszczystym zboczu,tym gadatliwa kobieta dla spokojnego człowieka.
21 Nie daj się uwieść pięknu kobiety
i nie pożądaj żadnej kobiety dla niej samej.
22 Gniew, bezwstyd i wielka hańba dla tego,
kto jest na utrzymaniu swojej żony.
23 Wewnętrzne upokorzenie i smutek na twarzy,
a także ranę serca przynosi złośliwa kobieta.
Osłabienie rąk i bezwład kolan
sprawia ta, która nie uszczęśliwia swego męża.
24 Początek grzechu pochodzi od kobiety
i przez nią wszyscy umieramy.
25 Nie dawaj wodzie ujścia
ani nie pozwalaj na śmiałość złośliwej kobiecie.
26 Jeśli nie chodzi według skinienia twej ręki,
to oddal ją od siebie.
1 In three things I was beautified, and stood up beautiful both before God and men: the unity of brethren, the love of neighbours, a man and a wife that agree together.
2 Three sorts of men my soul hateth, and I am greatly offended at their life: a poor man that is proud, a rich man that is a liar, and an old adulterer that doateth.
3 If thou hast gathered nothing in thy youth, how canst thou find any thing in thine age?
4 O how comely a thing is judgment for gray hairs, and for ancient men to know counsel!
5 O how comely is the wisdom of old men, and understanding and counsel to men of honour.
6 Much experience is the crown of old men, and the fear of God is their glory.
7 There be nine things which I have judged in mine heart to be happy, and the tenth I will utter with my tongue: A man that hath joy of his children; and he that liveth to see the fall of his enemy:
8 Well is him that dwelleth with a wife of understanding, and that hath not slipped with his tongue, and that hath not served a man more unworthy than himself:
9 Well is him that hath found prudence, and he that speaketh in the ears of them that will hear:
10 O how great is he that findeth wisdom! yet is there none above him that feareth the Lord.
11 But the love of the Lord passeth all things for illumination: he that holdeth it, whereto shall he be likened?
12 The fear of the Lord is the beginning of his love: and faith is the beginning of cleaving unto him.
13 Give me any plague, but the plague of the heart: and any wickedness, but the wickedness of a woman:
14 And any affliction, but the affliction from them that hate me: and any revenge, but the revenge of enemies.
15 There is no head above the head of a serpent; and there is no wrath above the wrath of an enemy.
16 I had rather dwell with a lion and a dragon, than to keep house with a wicked woman.
17 The wickedness of a woman changeth her face, and darkeneth her countenance like sackcloth.
18 Her husband shall sit among his neighbours; and when he heareth it shall sigh bitterly.
19 All wickedness is but little to the wickedness of a woman: let the portion of a sinner fall upon her.
20 As the climbing up a sandy way is to the feet of the aged, so is a wife full of words to a quiet man.
21 Stumble not at the beauty of a woman, and desire her not for pleasure.
22 A woman, if she maintain her husband, is full of anger, impudence, and much reproach.
23 A wicked woman abateth the courage, maketh an heavy countenance and a wounded heart: a woman that will not comfort her husband in distress maketh weak hands and feeble knees.
24 Of the woman came the beginning of sin, and through her we all die.
25 Give the water no passage; neither a wicked woman liberty to gad abroad.
26 If she go not as thou wouldest have her, cut her off from thy flesh, and give her a bill of divorce, and let her go.