PSALM 95 [94]
Chwała wielkiemu Bogu
1 Chodźcie, śpiewajmy radośnie Panu,
wznośmy okrzyki na cześć Skały naszego zbawienia!
2 Przyjdźmy z dziękczynieniem przed Jego oblicze,
radośnie śpiewajmy Mu pieśni,
3 bo Pan jest wielkim Bogiem
i wielkim Królem nad wszystkimi bogami.
4 W Jego ręku są głębiny ziemi,
szczyty gór należą do Niego.
5 Jego własnością jest morze,
bo On sam je stworzył,
i suchy ląd ukształtowały Jego ręce.
6 Chodźcie, pokłońmy się i padnijmy na twarz,
klęknijmy przed Panem, naszym Stwórcą.
7 On bowiem jest naszym Bogiem,
a my ludem Jego pastwiska,
stadem w Jego ręku.
Obyśmy dziś usłyszeli głos Jego:
8 Niech wasze serca nie twardnieją jak w Meriba,
jak na pustyni w dniu Massa,
9 gdzie Mnie kusili wasi przodkowie,
wystawiali na próbę, choć widzieli Moje dzieło!
10 Czterdzieści lat brzydziłem się tym pokoleniem
i powiedziałem: Błądzą serca tego ludu,
Moich dróg nie znają.
11 Dlatego przysiągłem zagniewany:
Nigdy nie wejdą do miejsca Mego odpoczynku!
1 O come, let us sing unto the LORD: let us make a joyful noise to the rock of our salvation.
2 Let us come before his presence with thanksgiving, and make a joyful noise unto him with psalms.
3 For the LORD is a great God, and a great King above all gods.
4 In his hand are the deep places of the earth: the strength of the hills is his also.
5 The sea is his, and he made it: and his hands formed the dry land .
6 O come, let us worship and bow down: let us kneel before the LORD our maker.

7 For he is our God; and we are the people of his pasture, and the sheep of his hand. To day if ye will hear his voice,
8 Harden not your heart, as in the provocation, and as in the day of temptation in the wilderness:
9 When your fathers tempted me, proved me, and saw my work.
10 Forty years long was I grieved with this generation, and said, It is a people that do err in their heart, and they have not known my ways:
11 Unto whom I sware in my wrath that they should not enter into my rest.