Przestroga dla kapłanów
1 O kapłani! A teraz do was odnosi się to polecenie:
2 Jeżeli nie usłuchacie i nie przyjmiecie do serca, aby oddawać cześć Mojemu imieniu – mówi Pan Zastępów – to rzucę na was przekleństwo i przeklnę wasze błogosławieństwa, a przeklnę je dlatego, że nic nie bierzecie sobie do serca.
3 Oto Ja odetnę wam ramię
i rzucę wam w twarz odchody,
odchody waszych ofiar świątecznych,
i położę was na nich
4 Wtedy poznacie,
że dałem wam to przykazanie,
aby podtrzymać Moje przymierze z Lewim
– mówi Pan Zastępów.
5 Moje przymierze z nim
było przymierzem życia i pokoju.
Dałem je z powodu jego bojaźni,
bo bał się Mnie
i korzył przed Moim imieniem.
6 Prawdziwa nauka była na jego ustach,
a nieprawość nie skalała jego warg.
Postępował wobec Mnie w pokoju i prostocie
i wielu powstrzymywał od grzechu.
7 Wargi kapłana bowiem powinny strzec wiedzy,
wtedy inni będą szukać Prawa na jego ustach,
gdyż jest on wysłannikiem Pana Zastępów.
8 Ale wy zeszliście z drogi
i sprawiliście, że wielu zachwiało się w Prawie,
zerwaliście przymierze Lewiego
– mówi Pan Zastępów.
9 Dlatego Ja dopuściłem,
że cały lud wami gardzi i nisko ceni,
ponieważ nie strzeżecie Moich dróg
i jesteście stronniczy w Prawie.
Zdrada przymierza
10 Czy nie mamy wszyscy jednego Ojca?
Czy nie jedyny Bóg nas stworzył?
Dlaczego mamy się sprzeniewierzać jedni drugim,
znieważając przymierze naszych ojców?
11 Sprzeniewierzył się Juda
i obrzydliwość dokonuje się w Izraelu i w Jerozolimie,
bo Juda zbezcześcił świętość Pana,
którą On ukochał,
i wziął sobie za żonę córkę boga obcego kraju.
12 Pan zgładzi człowieka, który to czyni,
nawet świadka i obrońcę z namiotów Jakuba,
nawet tych, którzy składają ofiary Panu Zastępów.
13 A oto druga rzecz, którą czynicie:
Zraszacie łzami ołtarz Pana,
płaczecie i wzdychacie,
że nie spogląda już na wasze ofiary,
i nie przyjmuje ich z upodobaniem z waszych rąk.
14 Pytacie: Dlaczego?
Dlatego, że Pan był świadkiem
w sprawie między tobą a żoną twojej młodości,
której ty byłeś niewierny,
choć ona związała się z tobą przymierzem jako twoja małżonka.
15 Czy nie uczynił tak ktoś jeden, a reszta jest mu podobna duchem?
Czego ten szuka?
Potomstwa Boga!
Bądźcie więc wierni w waszym duchu,
a żonie swojej młodości
niech nikt się nie sprzeniewierza!
16 Nienawidzę rozwodu
– mówi Pan, Bóg Izraela –
i tego, który przemoc przykrywa swoją szatą
– mówi Pan Zastępów –
dlatego strzeżcie się w waszym duchu
i nie bądźcie niewierni.
Pan wyprawia swego posłańca
17 Naprzykrzacie się Panu
swoimi słowami i pytaniami:
W jaki sposób się naprzykrzamy?
Tym, że mówicie:
Każdy, kto czyni zło,
jest dobry w oczach Pana
i w takim On znajduje upodobanie;
albo: Gdzie jest Bóg praworządności?
1 And now, O ye priests, this commandment is for you. 2 If ye will not hear, and if ye will not lay it to heart, to give glory unto my name, saith the LORD of hosts, I will even send a curse upon you, and I will curse your blessings: yea, I have cursed them already, because ye do not lay it to heart. 3 Behold, I will corrupt your seed, and spread dung upon your faces, even the dung of your solemn feasts; and one shall take you away with it. 4 And ye shall know that I have sent this commandment unto you, that my covenant might be with Levi, saith the LORD of hosts. 5 My covenant was with him of life and peace; and I gave them to him for the fear wherewith he feared me, and was afraid before my name. 6 The law of truth was in his mouth, and iniquity was not found in his lips: he walked with me in peace and equity, and did turn many away from iniquity. 7 For the priest’s lips should keep knowledge, and they should seek the law at his mouth: for he is the messenger of the LORD of hosts. 8 But ye are departed out of the way; ye have caused many to stumble at the law; ye have corrupted the covenant of Levi, saith the LORD of hosts. 9 Therefore have I also made you contemptible and base before all the people, according as ye have not kept my ways, but have been partial in the law.
10 Have we not all one father? hath not one God created us? why do we deal treacherously every man against his brother, by profaning the covenant of our fathers?
11 ¶ Judah hath dealt treacherously, and an abomination is committed in Israel and in Jerusalem; for Judah hath profaned the holiness of the LORD which he loved, and hath married the daughter of a strange god. 12 The LORD will cut off the man that doeth this, the master and the scholar, out of the tabernacles of Jacob, and him that offereth an offering unto the LORD of hosts. 13 And this have ye done again, covering the altar of the LORD with tears, with weeping, and with crying out, insomuch that he regardeth not the offering any more, or receiveth it with good will at your hand.
14 ¶ Yet ye say, Wherefore? Because the LORD hath been witness between thee and the wife of thy youth, against whom thou hast dealt treacherously: yet is she thy companion, and the wife of thy covenant. 15 And did not he make one? Yet had he the residue of the spirit. And wherefore one? That he might seek a godly seed. Therefore take heed to your spirit, and let none deal treacherously against the wife of his youth. 16 For the LORD, the God of Israel, saith that he hateth putting away: for one covereth violence with his garment, saith the LORD of hosts: therefore take heed to your spirit, that ye deal not treacherously.
17 ¶ Ye have wearied the LORD with your words. Yet ye say, Wherein have we wearied him? When ye say, Every one that doeth evil is good in the sight of the LORD, and he delighteth in them; or, Where is the God of judgment?