Drugi syn Izajasza znakiem dla Izraela
1 Pan powiedział do mnie: Weź sobie dużą tabliczkę i napisz na niej zwykłym rylcem: Maher-szalal-chasz-baz. 2 Powołaj Mi także wiarygodnych świadków: kapłana Uriasza i Zachariasza, syna Jeberekiasza. 3 Następnie zbliżyłem się do prorokini, a ona poczęła i urodziła syna. Wtedy Pan powiedział do mnie: Nadaj mu imię Maher-szalal-chasz-baz, 4 bo zanim chłopiec nauczy się wołać: Mój ojcze i moja matko, zaniosą bogactwa Damaszku i łupy z Samarii przed króla Asyrii.
Zapowiedź najazdu Asyrii
5 Pan przemówił do mnie jeszcze raz:
6 Ponieważ ten lud wzgardził
wodami Siloe, które płyną łagodnie
i drży przed Resinem i synem Remaliasza,
7 więc Pan sprawi, że podniosą się przeciwko nim
gwałtowne i liczne wody Rzeki
– króla Asyrii i całą jego chwałę –
i podniesie się we wszystkich swoich kanałach,
i wystąpi ze wszystkich swoich brzegów.
8 Zaleje Judę, zatopi ją i się przeleje,
aż do szyi sięgnie.
Rozpiętość jego skrzydeł będzie
na całą szerokość twojej ziemi, o Immanuelu!
9 Dowiedzcie się, ludy, i zatrwóżcie,
nadstawcie uszu, wszystkie dalekie krainy!
Przepaszcie się i zatrwóżcie,
przepaszcie się i zatrwóżcie!
10 Przygotujcie plan, a będzie udaremniony,
powiedzcie słowo, a nie stanie się tak,
bo z nami jest Bóg!
Pan umacnia proroka
11 Tak Pan powiedział do mnie, z mocą i przestrzegł mnie, bym nie chodził drogą tego ludu:
12 Nie nazywajcie spiskiem
wszystkiego, co ten lud nazywa spiskiem,
a czego on się lęka, wy się nie lękajcie i nie bójcie!
13 Pana Zastępów – Jego uważajcie za Świętego,
On niech będzie powodem waszego lęku,
On niech będzie powodem waszej bojaźni!
14 On stanie się świątynią, ale też kamienną przeszkodą
i skałą, o którą się potkną
oba domy Izraela,
pułapką i sidłem dla mieszkańców Jerozolimy.
15 Wielu z nich się potknie,
upadnie i rozbije,
zostanie złapanych w sidła i pojmanych.
16 Zabezpiecz to świadectwo, zapieczętuj Prawo wśród Moich uczniów!
Nadzieja w Panu, a nie w magii
17 Ufam Panu, który zakrywa
swoją twarz przed domem Jakuba,
w Nim pokładam nadzieję.
18 Oto ja i dzieci, które dał mi Pan,
jesteśmy w Izraelu znakiem
i przepowiednią od Pana Zastępów, który przebywa na górze Syjon.
19 Jeśli powiedzą wam: Poradźcie się wywoływaczy duchów i wróżbitów, którzy szepczą i mruczą zaklęcia, to czy jednak lud nie powinien radzić się swego Boga? Czy o żyjących pytać się trzeba zmarłych? 20 - Ku Prawu i ku świadectwu! - Jeśli zaś nie będą mówili zgodnie z tym słowem, to nie będzie dla nich jutrzenki.
Czas udręki
21 I będzie się wlókł po kraju uciśniony i głodny.
Kiedy doświadczy głodu, rozgniewa się
i przeklnie swojego króla i swojego Boga.
Czy zwróci się ku górze,
22 czy spojrzy na ziemię,
oto zmartwienie i ciemności, mrok strapienia.
Lecz ciemność będzie rozproszona,
23 gdyż ustanie mrok tej, która doznaje strapienia.
Jak w dawnych czasach poniżył On
ziemię Zabulona i ziemię Neftalego,
tak w przyszłości okryje sławą drogę do morza,
wiodącą przez Jordan, Galileę narodów.
1 Moreover the LORD said unto me, Take thee a great roll, and write in it with a man’s pen concerning Maher-shalal-hash-baz. 2 And I took unto me faithful witnesses to record, Uriah the priest, and Zechariah the son of Jeberechiah. 3 And I went unto the prophetess; and she conceived, and bare a son. Then said the LORD to me, Call his name Maher-shalal-hash-baz. 4 For before the child shall have knowledge to cry, My father, and my mother, the riches of Damascus and the spoil of Samaria shall be taken away before the king of Assyria.
5 ¶ The LORD spake also unto me again, saying, 6 Forasmuch as this people refuseth the waters of Shiloah that go softly, and rejoice in Rezin and Remaliah’s son; 7 Now therefore, behold, the Lord bringeth up upon them the waters of the river, strong and many, even the king of Assyria, and all his glory: and he shall come up over all his channels, and go over all his banks: 8 And he shall pass through Judah; he shall overflow and go over, he shall reach even to the neck; and the stretching out of his wings shall fill the breadth of thy land, O Immanuel.
9 ¶ Associate yourselves, O ye people, and ye shall be broken in pieces; and give ear, all ye of far countries: gird yourselves, and ye shall be broken in pieces; gird yourselves, and ye shall be broken in pieces. 10 Take counsel together, and it shall come to nought; speak the word, and it shall not stand: for God is with us.
11 ¶ For the LORD spake thus to me with a strong hand, and instructed me that I should not walk in the way of this people, saying, 12 Say ye not, A confederacy, to all them to whom this people shall say, A confederacy; neither fear ye their fear, nor be afraid. 13 Sanctify the LORD of hosts himself; and let him be your fear, and let him be your dread. 14 And he shall be for a sanctuary; but for a stone of stumbling and for a rock of offence to both the houses of Israel, for a gin and for a snare to the inhabitants of Jerusalem. 15 And many among them shall stumble, and fall, and be broken, and be snared, and be taken.
16 Bind up the testimony, seal the law among my disciples. 17 And I will wait upon the LORD, that hideth his face from the house of Jacob, and I will look for him. 18 Behold, I and the children whom the LORD hath given me are for signs and for wonders in Israel from the LORD of hosts, which dwelleth in mount Zion.
19 ¶ And when they shall say unto you, Seek unto them that have familiar spirits, and unto wizards that peep, and that mutter: should not a people seek unto their God? for the living to the dead? 20 To the law and to the testimony: if they speak not according to this word, it is because there is no light in them. 21 And they shall pass through it, hardly bestead and hungry: and it shall come to pass, that when they shall be hungry, they shall fret themselves, and curse their king and their God, and look upward. 22 And they shall look unto the earth; and behold trouble and darkness, dimness of anguish; and they shall be driven to darkness.