Dobór towarzystwa
1 Ten, kto dotyka smoły, pobrudzi się,
a kto przestaje z pysznym, upodobni się do niego.
2 Nie bierz ciężaru ponad swoje siły,
z silniejszym i bogatszym od siebie nie przestawaj.
Co wspólnego może mieć garnek z kotłem?
Gdy ten drugi uderzy, pierwszy się rozpada.
3 Bogaty skrzywdził i sam się oburzył,
biedny doznał krzywdy i musi przepraszać.
4 Jeśli będziesz przydatny, to cię wykorzysta,
opuści cię, gdy ty będziesz w potrzebie.
5 Jeśli coś posiadasz, to on będzie mieszkał z tobą,
pozbawi cię twej własności, a sam nie ucierpi.
6 Gdy jesteś mu potrzebny, będzie cię zwodził,
uśmiechnie się do ciebie i da ci nadzieję,
grzecznie się spyta, czy czegoś potrzebujesz.
7 Ucztami będzie cię wprawiał w zakłopotanie,
aż ograbi dwa lub trzy razy i na koniec wyśmieje.
Potem zaś popatrzy na ciebie
i odchodząc, pokiwa głową nad tobą.
8 Uważaj, byś nie został omamiony
i nie poniżył się z powodu swojej bezmyślności.
9 Jeśli cię zaprosi ktoś wpływowy, to trzymaj się z daleka,
a on tym bardziej będzie nalegać.
10 Nie zbliżaj się zbytnio, byś nie został oddalony,
nie stój też za daleko, by nie zapomniano o tobie.
11 Nie waż się rozmawiać z nim jak z równym sobie,
nie wierz wszystkiemu, kiedy dużo mówi.
W długiej rozmowie będzie cię sprawdzał,
a – niby śmiejąc się – wystawi cię na próbę.
12 Jest on bezlitosny i słów nie dotrzymuje,
nie oszczędzi ci ciosów i więzów.
13 Strzeż się i bardzo uważaj,
bo przechadzasz się blisko swego upadku.
Bogaty nie zrozumie biednego
15 Wszelka istota żywa kocha podobną do siebie,
a każdy człowiek swojego bliźniego.
16 Każde stworzenie łączy się według swego gatunku,
a człowiek lgnie do podobnego sobie.
17 Co wspólnego ma wilk z jagnięciem?
Podobnie jest z grzesznikiem i pobożnym.
18 Czy może być pokój między hieną a psem?
I czy może być pokój między bogaczem a ubogim?
19 Dzikie osły na pustyni są żerem dla lwów,
podobnie i ubodzy padają łupem bogaczy.
20 Pokora jest dla pysznego obrzydliwością,
podobnie bogacz brzydzi się ubogim.
21 Bogaty, kiedy się zachwieje, ma wsparcie przyjaciół,
a pokornego, gdy upadnie, odpychają nawet przyjaciele.
22 Kiedy potknie się bogaty, ma wielu obrońców:
mówi głupstwa, lecz go usprawiedliwiają.
Potknął się ubogi, to go zgromili,
przemówił mądrze, a nie zwrócili na niego uwagi.
23 Odezwał się bogaty i wszyscy zamilkli,
a jego mowę wynieśli pod obłoki.
Odezwał się ubogi, a mówią: Kto to jest?
A gdyby się potknął, zaraz go przewrócą.
24 Dobre jest to bogactwo, w którym nie ma grzechu,
ubóstwo zaś jest złem w ustach bezbożnego.
Zachłanność i nieszczęście
25 Serce człowieka zmienia jego twarz,
kierując albo ku dobru, albo ku złu.
26 Oznaką szczęśliwego serca jest łagodne oblicze,
a przypowieści odkrywa się w trudzie i zamyśleniu.
1 If you touch tar, it will stick to you, and if you keep company with arrogant people, you will come to be just like them. 2 Don't try to lift something too heavy for you, and don't keep company with people who are richer and more powerful than you. You cannot keep a clay pot next to an iron kettle; the pot will break if it hits the kettle. 3 If a rich person wrongs someone, he can afford to add insult to injury; but if a poor person is wronged, he is forced to apologize for himself. 4 A rich person will use you as long as he can profit from it, but when you need him, he will leave you helpless. 5 He will live with you as long as you have anything and will gladly drain you dry. 6 If he needs you, he will trick you with his smiles and cheerful, kindly words. “Do you need anything?” he will ask. 7 He will feed you until you are embarrassed. Finally, when he has drained you two or three times over, he will laugh at you. If you see him later, he will pretend he doesn't know you, and will pass you by.
8 Be careful not to be misled; you can be enjoying yourself and suddenly find yourself humiliated. 9 If you are invited to the home of someone influential, be reserved in your behavior. Then he will invite you more often. 10 If you push yourself on him, he will put you in your place. On the other hand, if you keep your distance from him, he will forget about you. 11 Don't pretend to be his equal or trust everything he says. In spite of all of his long and polite conversation, he is testing you.
12 If a person does not keep confidences, he is cruel; he will not hesitate to hurt you or have you put in jail. 13 Keep your secrets to yourself and be very careful, for you are always walking on dangerous ground.
15 Every creature prefers its own kind, and people are no different. 16 Just as animals of the same species flock together, so people keep company with people like themselves. 17 A sinner has no more in common with a devout person than a wolf has with a lamb. 18 Rich people have no more in common with poor people than hyenas have with dogs. 19 The rich hunt down the poor just as lions hunt down wild donkeys in the open country. 20 Arrogant people have nothing but scorn for the humble, and the rich think of the poor in the same way. 21 When a rich person stumbles, his friends will steady him, but if a poor person falls, his friends will have nothing to do with him. 22 When someone rich makes a mistake, there are many people to cover up for him and explain away all the things he never should have said. But let someone poor make a mistake, and he gets nothing but criticism. Even if what he says makes good sense, nobody will listen. 23 When a rich person speaks, everyone is silent, and they praise him to the skies for what he says. But let a poor person speak, and everybody says, “Who is that?” They push him down if he so much as stumbles.
24 There is nothing wrong with being rich if you haven't sinned to get that way. But there is nothing sinful about being poor, either. Only the ungodly think so. 25 It's what is in your heart that makes the expression on your face happy or sad. 26 If you feel cheerful, you will look cheerful, although making up proverbs calls for some intense thought.